前几日在格友群里聊天,有小伙伴吐槽:建表时字段名称到底是用中文还是英文呢?
群里立马分成了两派:
中文派和英文派
英文派的主要观点是:
1、符合规范,便于协同开发;
2、国际范儿,提高BI格;
3、高端大气;
4、原本数据库的命名规则就是按照英文来的;
……
中文牌的主要观点:
1、怎么舒服怎么来,我要能看懂字段的意思;
2、那么长的单词我不懂意思,麻烦;
3、不管是谁拿上就可以看懂;
……
双方吵得不可开交……
的确,在数据库字段命名方面有一些规范,所谓“无规矩不成方圆”。单另一方面,规矩是死的,人是活的……那么我们能不能既保留协同开发的便利性也保留小白用户的可读性呢?
答案是肯定的!
以钉钉返回数据为例:
这里返回了一堆信息,我要在表里存下来,这就牵扯到建表,建表就牵扯到字段名和字段类型(本文不涉及字段类型的讲解);那对于这些返回数据我们应该如何建表呢?里面有个name和id是我们需要的,后面也有描述:考勤组名称和考勤组id。
1、新建一个工程,新建一张表,输入字段名(由于系统会自动生成一个字段叫ID,因此再输入的id就会变成id1)
2、这输入的还是英文啊,对小白用户不友好,别着急,咱们上大招!先声明,我没有修改字段的名称!字段名称还是name和id,但是您现在看到的却是“考勤组名称”和“考勤id”;
3、如何实现呢?其实很简单,这就是字段名别名功能;这就可以实现不改英文,但是却显示中文的效果;
这个就相当于SQL语句建表时comment的用法:
- create table kaoqin(
- name varchar (50) comment '考勤组名称' );
复制代码 有了这个操作,老板就再也不用担心我看不懂字段名了~
下课!
|